Want To
Hello there. So sorry about this blogless week...
「人は本当は『必要な物』よりも『欲しいと思わせる物』を欲しがるものだ」とかなんとかいう格言みたいなのを最近どっかで読んだんですけど。しかしこんな下手な日本語訳じゃなかったはずなのです…。どこで読んだか忘れてしまったんですけど、探しても出てきません。メモも取ってません。仕方がないので超意訳すると、「例えばジャケ買い『したくなる』物があったらすぐ買うべきで、なんかの義務感で『買わなければならない』とか必要な道具としてレコード買うのはやめようぜ」とかいう意味です。うーん。的を射てない様な。「やっぱりお買い物にはワクワク感がなければ駄目だ」とか言うと、原文の英語から不可逆変換、飛躍し過ぎて何を言ってるのかさっぱりですかね…。"want to"と"need to"を二分して説明するマーケティングかなんかの素晴らしい一文だったんです。人のアテンションの根源部分の、一見すると区別がつきにくい"want to"と"need to"の境目を敏感に分析する英文だったんですけど、アホが日本語にアホ変換すると何言ってるかわかんねぇ日本語にブレてしまう…。
ということで、勢いでフランス語の文法の本を買ってきました。以前にかじったことはあるので味は知ってます。世界中が繋がってるように見えるインターネットにも、言語大陸という国境のような物が存在するわけです。フランス語を読めないとそこから先に進めない。だからパスポートが欲しい。今度こそ噛み砕くよ。多少ムキになりますよ。ドイツ語も興味あるんですけど。のめり込むにはやっぱり面白コンテンツがあれば助かる。とりあえず、当面は面白外語ブログからかじってみようかと思います。
他に、今欲しい物と言えばRainbow Familyの「Rainbow EP」。検索しまくっても何処にもありません…。レビューがいくつか見つかるだけで。5/15リリースって文字を見たんですけどどうなんでしょうか。まだ出てなかったのか、幻か。ムキになってレーベルにメールで問い合わせしちゃったんですけど、お返事が今のトコございません…。ウーン。I want to see a rainbow...
先日1個歳をとりました。もう要らねぇってばよ。
2 comments:
おめでとー!
最初の訳が一番かっこよかったと思う・・
すごいねムシュウは。フランス語とか。
ファ、ハハハ。
なんとなく読めるようになれたら良いかなっていう程度の目標ですけどね。ただの衝動買いで終わらないようにしなければ…。
ってアナタ誰ですか?
ウソウソ。I know U know. Merci beaucoup!
Post a Comment